What about Malaysian Chinese version of Bahasa Melayu?
You'll get "Ma-yu"!
When I recalled back on those days when our parents uttered some Ma-yu & Ma-nglish, it was quite funny.
Here are some of the examples....
- Nasi Lemak => "Lasi-Lumak"
- Lebih Kurang lah => "Agak-agak lah"
- Pasar => "Pa-Suck"
- Cendol => "Cin-Tui"
- Polis => "Maa-Taa"
- Kari => "Ka-Lee"
- Banyak => "Manyak"
- Ais Krim => "Sit-Kleng"
- Servis => "Servik"
- Enjin => "N-Nyin"
- Overhaul => "Ova-Hoh"
- Lorry Driver => "Loli Dliver"
- Road Tax => "Lo-Tek"
- License => "Lai-Sern"
- Rojak => "Lo-Ya"
- Pandai => "Pa-Nai"
- Hari Raya Puasa => "Hali-Laya-Kua-Sah"
- Milo => "Mei-Lok"
Anyway, who cares! As long as you know what I am talking about, I know what you are talking about, that's it! Perhaps we can use some of these words for our daily communication! Do people still use such words anymore?
No comments:
Post a Comment